
Λατινικά Ενότητα 2
Για να μεταφερθείτε σε κάποια άλλη ενότητα των Λατινικών Προσανατολισμού της Β’ Λυκείου επιλέξτε την αντίστοιχη σελίδα από το παρακάτω μενού:
Λατινικά Ενότητα 2
Διδώ και Αινείας
Μετάφραση σε αντιστοίχιση
Aeneas est filius Anchisae.
Troia est patria Aeneae.
Graeci oppugnant Troiam
et expugnant dolo.
Aeneas cum Anchisa,
cum nato et cum sociis
navigat ad Italiam.
Sed venti turbant pontum
et portant Aenean in Africam.
Ibi Dido regina fundat novam patriam.
Aeneas renarrat
reginae insidias Graecorum.
Regina amat Aenean
et Aeneas reginam.
Denique Aeneas navigat in Italiam
et regina exspirat.
Ο Αινείας είναι γιος του Αγχίση.
Η Τροία είναι η πατρίδα του Αινεία.
Οι Έλληνες πολιορκούν την Τροία
και την κυριεύουν με δόλο.
Ο Αινείας με τον Αγχίση,
με το γιο και με τους συντρόφους (του)
ταξιδεύει προς την Ιταλία.
Αλλά οι άνεμοι ταράζουν τη θάλασσα
και μεταφέρουν τον Αινεία στην Αφρική.
Εκεί η Διδώ η βασίλισσα ιδρύει νέα πατρίδα.
Ο Αινείας αφηγείται από την αρχή
στη βασίλισσα τα τεχνάσματα των Ελλήνων.
Η βασίλισσα αγαπάει τον Αινεία
και ο Αινείας τη βασίλισσα.
Τελικά ο Αινείας πλέει προς την Ιταλία
και η βασίλισσα πεθαίνει.
Γλωσσικά – Γραμματικά σχόλια
Aeneas: ονομαστική ενικ. του ουσ. Aeneas, Aeneae (αρσ. α΄ κλ.) = ο Αινείας. [Αιτιατική ενικ.: Αeneam & Αenean.]
filius: ονομαστική ενικ. του ουσ. filius, filii / fili (αρσ. β΄ κλ.) = ο γιος. [Γενική ενικ.: filii & fili. Κλητική ενικ.: fili.]
Anchisae: γενική ενικ. του ουσ. Anchises, Anchisae (αρσ. α΄ κλ.) = ο Αγχίσης. [Αιτιατική ενικ.: Anchisam & Anchisen. Kλητική ενικ.: Anchisa & Anchise.]
est: γ΄ ενικ. οριστικής ενεστώτα του ρήμ. sum, fui, –, esse = είμαι.
patria: ονομαστική ενικ. του ουσ. patria, patriae (θηλ. α΄ κλ.) = η πατρίδα.
Aeneae: γενική ενικ. του ουσ. Aeneas, Aeneae (αρσ. α΄ κλ.) = ο Αινείας. [Αιτιατική ενικ.: Αeneam & Αenean.]
Troia: ονομαστική ενικ. του ουσ. Troia, Troiae (θηλ. α΄ κλ.) = η Τροία. [Δεν έχει πληθ. αριθμό.]
est: γ΄ ενικ. οριστικής ενεστώτα του ρήμ. sum, fui, –, esse = είμαι.
Graeci: ονομαστική πληθ. του ουσ. Graecus, Graeci (αρσ. β΄ κλ.) = ο Έλληνας. [Προέρχεται από το επίθ. Graecus, –a, –um.]
Troiam: αιτιατική ενικ. του ουσ. Troia, Troiae (θηλ. α΄ κλ.) = η Τροία. [Δεν έχει πληθ. αριθμό.]
oppugnant: γ΄ πληθ. οριστικής ενεστώτα ενεργ. φων. του ρήμ. oppugno, oppugnavi, oppugnatum, oppugnare (1) = πολιορκώ.
et: συμπλεκτικός (παρατακτικός) σύνδεσμος = και.
dolo: αφαιρετική ενικ. του ουσ. dolus, doli (αρσ. β΄ κλ.) = ο δόλος.
expugnant: γ΄ πληθ. οριστικής ενεστώτα ενεργ. φων. του ρήμ. expugno, expugnavi, expugnatum, expugnare (1) = κυριεύω.
Aeneas: ονομαστική ενικ. του ουσ. Aeneas, Aeneae (αρσ. α΄ κλ.) = ο Αινείας. [Αιτιατική ενικ.: Αeneam & Αenean.]
cum: πρόθεση (+ αφαιρετική) = με, μαζί με.
Anchisa: αφαιρετική ενικ. του ουσ. Anchises, Anchisae (αρσ. α΄ κλ.) = ο Αγχίσης. [Αιτιατική ενικ.: Anchisam & Anchisen. Kλητική ενικ.: Anchisa & Anchise.]
nato: αφαιρετική ενικ. του ουσ. natus, nati (αρσ. β΄ κλ.) = ο γιος.
sociis: αφαιρετική πληθ. του ουσ. socius, socii (αρσ. β΄ κλ.) = ο σύντροφος.
ad: πρόθεση (+ αιτιατική) = προς.
Italiam: αιτιατική ενικ. του ουσ. Italia, Italiae (θηλ. α΄ κλ.) = η Ιταλία. [Δεν έχει πληθ. αριθμό.]
navigat: γ΄ ενικ. οριστικής ενεστώτα ενεργ. φων. του ρήμ. navigo, navigavi, navigatum, navigare (1) = πλέω.
sed: αντιθετικός (παρατακτικός) σύνδεσμος = αλλά.
venti: ονομαστική πληθ. του ουσ. ventus, venti (αρσ. β΄ κλ.) = ο άνεμος.
pontum: αιτιατική ενικ. του ουσ. pontus, ponti (αρσ. β΄ κλ.) = η θάλασσα.
turbant: γ΄ πληθ. οριστικής ενεστώτα ενεργ. φων. του ρήμ. turbo, turbavi, turbatum, turbare (1) = ταράζω.
et: συμπλεκτικός (παρατακτικός) σύνδεσμος = και.
Aenean: αιτιατική ενικ. του ουσ. Aeneas, Aeneae (αρσ. α΄ κλ.) = ο Αινείας. [Αιτιατική ενικ.: Αeneam & Αenean.]
in: πρόθεση (+ αιτιατική) = σε, προς.
Africam: αιτιατική ενικ. του ουσ. Africa, Africae (θηλ. α΄ κλ.) = η Αφρική. [Δεν έχει πληθ. αριθμό.]
portant: γ΄ πληθ. οριστικής ενεστώτα ενεργ. φων. του ρήμ. porto, portavi, portatum, portare (1) = φέρνω.
ibi: τοπικό επίρρ. = εκεί.
Dido: ονομαστική ενικ. του ουσ. Dido, Didonis / Didus (θηλ. γ΄ κλ.) = η Διδώ. [Γενική ενικ.: Didonis & Didus. Δοτική ενικ.: Didoni & Dido. Αιτιατική ενικ.: Didonem & Dido.]
regina: ονομαστική ενικ. του ουσ. regina, reginae (θηλ. α΄ κλ.) = η βασίλισσα.
novam: αιτιατική ενικ., θηλ. γένους, του επιθ. β΄ κλ. novus, –a, –um = νέος.
patriam: αιτιατική ενικ. του ουσ. patria, patriae (θηλ. α΄ κλ.) = η πατρίδα.
fundat: γ΄ ενικ. οριστικής ενεστώτα ενεργ. φων. του ρήμ. fundo, fundavi, fundatum, fundare (1) = ιδρύω.
Aeneas: ονομαστική ενικ. του ουσ. Aeneas, Aeneae (αρσ. α΄ κλ.) = ο Αινείας. [Αιτιατική ενικ.: Αeneam & Αenean.]
reginae: δοτική ενικ. του ουσ. regina, reginae (θηλ. α΄ κλ.) = η βασίλισσα.
insidias: αιτιατική πληθ. του ουσ. insidiae, insidiarum (θηλ. α΄ κλ.) = τέχνασμα. [Δεν έχει ενικ. αριθμό.]
Graecorum: γενική πληθ. του ουσ. Graecus, Graeci (αρσ. β΄ κλ.) = ο Έλληνας.
renarrat: γ΄ ενικ. οριστικής ενεστώτα ενεργ. φων. του ρήμ. renarro, renarravi, renarratum, renarrare (1) = διηγούμαι από την αρχή.
regina: ονομαστική ενικ. του ουσ. regina, reginae (θηλ. α΄ κλ.) = η βασίλισσα.
Aenean: αιτιατική ενικ. του ουσ. Aeneas, Aeneae (αρσ. α΄ κλ.) = ο Αινείας. [Αιτιατική ενικ.: Αeneam & Αenean.]
amat: γ΄ ενικ. οριστικής ενεστώτα ενεργ. φων. του ρήμ. amo, amavi, amatum, amare (1) = αγαπώ.
et: συμπλεκτικός (παρατακτικός) σύνδεσμος = και.
Aeneas: ονομαστική ενικ. του ουσ. Aeneas, Aeneae (αρσ. α΄ κλ.) = ο Αινείας. [Αιτιατική ενικ.: Αeneam & Αenean.]
reginam: αιτιατική ενικ. του ουσ. regina, reginae (θηλ. α΄ κλ.) = η βασίλισσα.
denique: χρονικό επίρρ. = τελικά.
Aeneas: ονομαστική ενικ. του ουσ. Aeneas, Aeneae (αρσ. α΄ κλ.) = ο Αινείας. [Αιτιατική ενικ.: Αeneam & Αenean.]
in: πρόθεση (+ αιτιατική) = προς.
Italiam: αιτιατική ενικ. του ουσ. Italia, Italiae (θηλ. α΄ κλ.) = η Ιταλία. [Δεν έχει πληθ. αριθμό.]
navigat: γ΄ ενικ. οριστικής ενεστώτα ενεργ. φων. του ρήμ. navigo, navigavi, navigatum, navigare (1) = πλέω.
et: συμπλεκτικός (παρατακτικός) σύνδεσμος = και.
regina: ονομαστική ενικ. του ουσ. regina, reginae (θηλ. α΄ κλ.) = η βασίλισσα.
exspirat: γ΄ ενικ. οριστικής ενεστώτα ενεργ. φων. του ρήμ. exspiro, exspiravi, exspiratum, exspirare (1) = πεθαίνω, ξεψυχώ.
Συγκεντρωτική Παρουσίαση Γραμματικών Τύπων
Ουσιαστικά
A΄ κλίση
Αρσενικά
Aeneas, -ae (δεν έχει πληθυντικό)
Anchises,-ae (δεν έχει πληθυντικό)
Θηλυκά
Africa, -ae (δεν έχει πληθυντικό)
insidiae, -arum (δεν έχει ενικό)
Italia,-ae (δεν έχει πληθυντικό)
patria,-ae
regina, -ae
Troia, -ae (δεν έχει πληθυντικό)
Β΄ κλίση
Αρσενικά
dolus, -i
filius, -ii,- (i)
Graecus, -i
natus, -i
pontus, -i
socius, -ii
ventus, -i
Γ΄ κλίση
Θηλυκά
Dido, Didonis
Παραθετικά Επιθέτων
Β΄Κλίση
Θετικός
novus, -a, -um
Συγκριτικός
recentior, -ior, -ius
Υπερθετικός
novissimus, -a, -um
Αρχικοί Χρόνοι Ρημάτων
ΕΝΕΣΤΩΤΑΣ | ΠΑΡΑΚΕΙΜΕΝΟΣ | ΣΟΥΠΙΝΟ | ΑΠΑΡΕΜΦΑΤΟ |
sum | fui | esse | |
Α’ ΣΥΖΥΓΙΑ | |||
amo | amavi | amatum | amare |
expugno | expugnavi | expugnatum | expugnare |
exspiro | exspiravi | exspiratum | exspirare |
fundo | fundavi | fundatum | fundare |
navigo | navigavi | navigatum | navigare |
oppugno | oppugnavi | oppugnatum | oppugnare |
porto | portavi | portatum | portare |
renarro | renarravi | renarratum | renarrare |
turbo | turbavi | turbatum | turbare |
Συντακτική Ανάλυση
- Aeneas filius Anchisae est. Κύρια πρόταση
est: ρήμα, Aeneas: υποκείμενο, filius: κατηγορούμενο στο Aeneas μέσω του est, Anchisae: γενική κτητική στο filius.
- Patria Aeneae Troia est. Κύρια πρόταση
est: ρήμα, Troia: υποκείμενο, Patria: κατηγορούμενο στο Troia μέσω του est, Aeneae: γενική κτητική στο Patria.
- Graeci Troiam oppugnant. Κύρια πρόταση
oppugnant: ρήμα, Graeci: υποκείμενο, Troiam: αντικείμενο.
- dolo expugnant. Κύρια πρόταση
expugnant: ρήμα, Graeci: (ενν.) υποκείμενο, Troiam: (ενν.) αντικείμενο dolo: αφαιρετική του μέσου στο expugnant.
- Aeneas cum Anchisa, cum nato et cum sociis ad Italiam navigat. Κύρια πρόταση
navigat: ρήμα, Aeneas: υποκείμενο, cum Anchisa, cum nato, cum sociis: εμπρόθετοι επιρρηματικοί προσδιορισμοί της συνοδείας στο navigat, ad Italiam: εμπρόθετος επιρρηματικός προσδιορισμός του τόπου που δηλώνει κατεύθυνση στο navigat.
- Sed venti pontum turbant. Κύρια πρόταση
turbant: ρήμα, venti: υποκείμενο, pontum: αντικείμενο.
- Aenean in Africam portant. Κύρια πρόταση
portant: ρήμα, venti: υποκείμενο, Aenean: αντικείμενο, in Africam: εμπρόθετος επιρρηματικός προσδιορισμός του τόπου που δηλώνει κατεύθυνση στο portant.
- Ibi Dido regina novam patriam fundat. Κύρια πρόταση
fundat: ρήμα, Dido: υποκείμενο, patriam: αντικείμενο, novam: επιθετικός προσδιορισμός στο patriam, regina: παράθεση στο Dido, Ibi: επιρρηματικός προσδιορισμός του τόπου στο fundat.
- Aeneas reginae insidias Graecorum renarrat. Κύρια πρόταση
renarrat: ρήμα, Aeneas: υποκείμενο, insidias: άμεσο αντικείμενο, reginae: έμμεσο αντικείμενο, Graecorum: γενική υποκειμενική στο insidias.
- Regina Aenean amat. Κύρια πρόταση
amat: ρήμα, Regina: υποκείμενο, Aenean: αντικείμενο.
- Aeneas reginam. Κύρια πρόταση
amat: (ενν.) ρήμα, Aeneas: υποκείμενο, reginam: αντικείμενο.
- Denique Aeneas in Italiam navigat. Κύρια πρόταση
navigat: ρήμα, Aeneas: υποκείμενο, in Italiam: εμπρόθετος επιρρηματικός προσδιορισμός του τόπου που δηλώνει κατεύθυνση στο navigat, Denique: επιρρηματικός προσδιορισμός του χρόνου στο navigat.
- regina exspirat. Κύρια πρόταση
exspirat: ρήμα, regina: υποκείμενο.
Για να μεταβείτε σε άλλη Ενότητα των Λατινικών Β’ Λυκείου, επιλέξτε τον αντίστοιχο σύνδεσμο από τον παρακάτω πίνακα:
Η ομάδα του filologika.gr
Για περισσότερη ενημέρωση για θέματα που αφορούν την προετοιμασία για τις Πανελλήνιες Εξετάσεις ακολουθήστε μας στην επίσημη σελίδα μας στο Facebook.