Υπέρ των Αριστοφάνους Χρημάτων 19.55–57 Απαντήσεις (Νέα Μορφή Εξέτασης)
ΜΟΙΡΑΣΟΥ ΤΟ:
Για να μεταφερθείτε σε κάποια άλλη ενότητα των Αρχαίων Ελληνικών Προσανατολισμού της Γ’ Λυκείου επιλέξτε την αντίστοιχη σελίδα από το παρακάτω μενού:
[vc_row][vc_column][vc_column_text]
ΑΓΝΩΣΤΟ ΚΕΙΜΕΝΟ – ΑΠΑΝΤΗΣΕΙΣ
Υπέρ των Αριστοφάνους Χρημάτων 19.55–57
[/vc_column_text][vc_text_separator title=”Μετάφραση” color=”peacoc” border_width=”3″][vc_column_text]Σχετικά, λοιπόν, μ’ αυτή την καταγγελία και με ποιον τρόπο έγιναν συγγενείς μας και ότι δεν ήταν αρκετή η περιουσία του (Αριστοφάνη) για την ναυτική αποστολή αλλά και ότι δανείστηκε επιπλέον χρήματα από αλλού, τα έχετε ακούσει και τα έχουν επιβεβαιώσει και μάρτυρες. Θέλω να πω σε σας και λίγα για τον εαυτό μου. Εγώ, λοιπόν, στα τριάντα μου χρόνια ούτε ποτέ αντιμίλησα προς τον πατέρα μου σε κάτι ούτε με κατήγγειλε κανείς από τους συμπολίτες μου και, αν και κατοικώ κοντά στην αγορά, κανένας δε με είδε ποτέ ούτε στο δικαστήριο ούτε στο βουλευτήριο πριν με βρει αυτή η συμφορά.
[/vc_column_text][vc_text_separator title=”Ερώτηση Κατανόησης” color=”peacoc” border_width=”3″][vc_column_text]2.α. Το δοθέν κείμενο αποτελεί απόσπασμα του έργου «Υπέρ των Αριστοφάνους χρημάτων προς το δημόσιον». Στο πρώτο πεδίο του αποσπάσματος ο ομιλητής με την παράθεση παραδειγμάτων χρηστής ζωής προσπαθεί να αποδείξει την αθωότητά του.
Πιο συγκεκριμένα, ο ομιλητής ισχυρίζεται ότι μολονότι ο ίδιος έχει φτάσει τα τριάντα χρόνια ουδέποτε αντιμίλησε προς τον πατέρα του («οὔτε τῷ πατρὶ οὐδὲν πώποτε ἀντεῖπον»), ούτε υπήρξε ποτέ κάποια κατηγορία εις βάρος του από κάποιον συμπολίτη του («οὔτε τῶν πολιτῶν οὐδείς μοι ἐνεκάλεσεν»). Επιπλέον, πριν του συμβεί η συγκεκριμένη συμφορά κανείς δεν τον έχει δει ως κατηγορούμενο ούτε στο δικαστήριο, ούτε στο βουλευτήριο(«οὔτε πρὸς δικαστηρίῳ οὔτε πρὸς βουλευτηρίῳ ὤφθην οὐδεπώποτε»).
Όλα τα παραπάνω αρκούν, σύμφωνα με τον ομιλητή, ώστε να αποδείξουν ότι ο ίδιος έχει ζήσει μέχρι στιγμής με συνέπεια μια ήρεμη και «καθώς πρέπει» ζωή και ότι η εν γένει παρουσία του στην πόλη όλα αυτά τα χρόνια αναμφίβολα πιστοποιούν και την αθωότητά του.[/vc_column_text][vc_text_separator title=”Γραμματικές Παρατηρήσεις” color=”peacoc” border_width=”3″][vc_column_text]3.α.
τῆς γραφῆς, α΄ κλίση, τῶν γραφῶν
κηδεσταὶ: α΄ κλίση, κηδεστής
τρόπῳ, β΄ κλίση, τοῖς τρόποις
τὸν ἔκπλουν, β΄ κλίση, τούς ἔκπλους
3.β.
ἐμαυτοῦ
αυτοπαθητική αντωνυμία
ἡμῶν αὐτῶν
ἡμῖν αὐτοῖς
ἡμᾶς αὐτοὺς
τοσαῦτα
δεικτική αντωνυμία
τοσούτου
τοσούτῳ
τοσοῦτο
ἃ
αναφορική αντωνυμία
οὗ
ᾧ
ὅ
3.γ.
ἀντεῖπον, αντιλέγεις
γενέσθαι, γίγνει/ ῃ ή εἶ (να ληφθεί σωστή οποιαδήποτε από τις δύο απαντήσεις)[/vc_column_text][vc_text_separator title=”Συντακτικές Παρατηρήσεις” color=”peacoc” border_width=”3″][vc_column_text]οὔτε… οὔτε…
συμπλεκτικοί σύνδεσμοι (αποφατική συμπλοκή)
Συνδέουν τους δύο εμπροθέτους προσδιορισμούς: οὔτε πρὸς δικαστηρίῳ οὔτε πρὸς βουλευτηρίῳ
καί
συμπλεκτικός σύνδεσμος (καταφατική συμπλοκή)
συνδέει τις λέξεις «πολλὰς» και «μεγάλας» (εἰσφορὰς δὲ πολλὰς καὶ μεγάλας εἰσενήνοχεν.)
4.β.
ἡμῖν: δοτική προσωπική κτητική στο υπαρκτικό ρήμα ἐγένοντο
εἰπεῖν: τελικό απαρέμφατο, αντικείμενο στο ρήμα βούλομαι, ταυτοπροσωπία (Υρ= Υαπρφ= ἐγώ)
μοι: Αντικείμενο του ρήματος ἐνεκάλεσεν
τὴν συμφοράν: Υποκείμενο του απαρεμφάτου γενέσθαι
4.γ.
«ἐὰν λέγω»
Δευτερεύουσα επιρρηματική υποθετική πρόταση. Εισάγεται με τον υποθετικό σύνδεσμο «ἐάν». Εκφέρεται με υποτακτική (λέγω, καταφατική) και με τα ρήματα εξάρτησης [λέγω (οριστική Ενεστώτα), ἔχετε (οριστική Ενεστώτα)] σχηματίζει σύνθετο ως προς την απόδοση υποθετικό λόγο της αόριστης επανάληψης στο παρόν ή στο μέλλον. Λειτουργεί συντακτικά ως επιρρηματικός προσδιορισμός της προϋπόθεσης στα ρήματα εξάρτησης (λέγω, ἔχετε).
περὶ μὲν οὖν ἐμαυτοῦ τοσαῦτα ἄν ἔλεγον, περὶ δὲ τοῦ πατρός […] συγγνώμην ἄν εἴχετε, εἰ ἔλεγον […][/vc_column_text][vc_separator color=”peacoc” border_width=”3″][vc_column_text]Για να μεταβείτε σε κάποιο άλλο Άγνωστο Κείμενο ή για να δείτε τις Απαντήσεις στο υπάρχον επιλέξτε τον κατάλληλο σύνδεσμο από τον παρακάτω πίνακα:
Το Άγνωστο Κείμενο με τις παρατηρήσεις που το συνοδεύουν, καθώς και τις απαντήσεις, προετοίμασε ο συνάδελφος Κάσσας Πέτρος και στη συνέχεια το παραχώρησε στον ιστότοπό μας σε ένδειξη αλληλεγγύης προς τους υπόλοιπους συναδέλφους.
Τον ευχαριστούμε από καρδιάς και του ευχόμαστε κάθε επιτυχία όχι μόνο στον επαγγελματικό στίβο αλλά και στην προσωπική του ζωή.
Η ομάδα του filologika.gr
Για περισσότερη ενημέρωση για θέματα που αφορούν την προετοιμασία για τις Πανελλήνιες Εξετάσεις ακολουθήστε μας στην επίσημη σελίδα μας στο Facebook.[/vc_column_text][/vc_column][/vc_row]