Τράπεζα Θεμάτων & Συνδυαστικές Ερωτήσεις Θουκυδίδης 3, 81-Απαντήσεις
Για να μεταφερθείτε σε κάποια άλλη ενότητα των Αρχαίων Ελληνικών της Α’ Λυκείου επιλέξτε την αντίστοιχη σελίδα από το παρακάτω μενού:
Τράπεζα Θεμάτων & Συνδυαστικές Ερωτήσεις Πρωτότυπου-Μεταφρασμένου Κειμένου
ΘΕΜΑ 215ο Θουκυδίδου Ἱστορίαι, 3, 81- Απαντήσεις
Ερώτηση Μετάφρασης-Απάντηση
1) Οι Πελοποννήσιοι λοιπόν αμέσως τη νύχτα επέστρεφαν γρήγορα στην πατρίδα τους (πλέοντας) κοντά στην στεριά· και, αφού μετέφεραν τα πλοία τους πάνω από τον Ισθμό της Λευκάδας, για να μην τους δουν (οι Αθηναίοι) να πλέουν γύρω από το νησί, απομακρύνθηκαν. Οι Κερκυραίοι εξάλλου, όταν κατάλαβαν ότι τα Αθηναϊκά πλοία πλησιάζουν και ότι τα εχθρικά είχαν φύγει, αφού πήραν τους Μεσσηνίους τους μετέφεραν στην πόλη που προηγουμένως ήταν έξω (από αυτήν), και αφού διέταξαν τα πλοία που επάνδρωσαν να πλεύσουν γύρω από το Υλλαϊκό λιμάνι, όσο αυτά περιφέρονταν, εάν έπιαναν κάποιον από τους εχθρούς, τον σκότωναν·
Ερώτηση Εισαγωγής-Απάντηση
2) 1-β, 2-α, 3-α, 4-α, 5-β
Λεξιλογική Ερώτηση-Απάντηση
3) Οι ακόλουθες απαντήσεις είναι ενδεικτικές: ἐκομίζοντο-μετακόμιση, ὀφθῶσιν-οφθαλμός, ἤγαγον-αγωγή, κατέγνωσαν-γνώση, ἀπήγχοντο-αγχόνη
Συνδυαστική Ερώτηση Πρωτότυπου-Μεταφρασμένου Κειμένου-Απάντηση
4) Ο Θουκυδίδης χαρακτηρίζει μεταφορικά τον πόλεμο δάσκαλο της βίας, διότι εξαγριώνει τον άνθρωπο και τον διδάσκει να λύνει τις διαφορές του με σκληρότητα και βιαιότητα. Προκαλεί στερήσεις, κακουχίες και ανασφάλεια, καθώς η ζωή τίθεται σε διαρκή κίνδυνο, με αποτέλεσμα να εκδηλώνονται επιθετικές συμπεριφορές «Αλλ’ όταν έρθη ο πόλεμος… καταστάσεις που δημιουργεί». Επομένως, ο ανθρώπινος χαρακτήρας αλλοιώνεται, διαφθείρεται και οι ηθικές αξίες κατακερματίζονται. Από την άλλη, σε περίοδο ειρήνης η κοινωνία προοδεύει και ευημερεί «Σε καιρό ειρήνης… πολιτείες», ενώ οι άνθρωποι αισθάνονται ηρεμία, αρμονία και ελευθερία, διότι δεν πιέζονται από την ανάγκη της επιβίωσης, δε νιώθουν φόβο και δυστυχία «οι άνθρωποι είναι ήρεμοι… φοβερές» και έχουν τη δυνατότητα να καλλιεργηθούν ηθικοπνευματικά. Στην ουσία μέσα από τη σύγκριση των δύο αντίθετων καταστάσεων, δηλαδή της ειρήνης και του πολέμου, ο Θουκυδίδης επιδιώκει να επιτονίσει τις φοβερές συνέπειες των πολέμων και ειδικά των εμφύλιων συγκρούσεων, που θα μπορούσαν να χαρακτηρισθούν ως η χειρότερη μορφή αναμετρήσεων, εφόσον οι αντίπαλοι είναι ομοεθνείς, πληθυσμιακές ομάδες της ίδιας χώρας, γεγονός που επιτείνει το αδιέξοδο και τον παραλογισμό.
Το γεγονός ότι, σε περιόδους αναταραχών και συγκρούσεων, ο άνθρωπος αποθηριώνεται αποδεικνύεται και από το άνωθεν αρχαίο κείμενο. Ειδικότερα, η βιαιότητα και η ωμότητα περιγράφονται παραστατικά μέσα από τις ενέργειες που διέπραξαν οι επικρατήσαντες δημοκρατικοί κατά των ολιγαρχικών. Η εικονοπλαστική δύναμη του λόγου του Θουκυδίδη αισθητοποιεί το δράμα και το αδιέξοδο που βιώνουν. Συγκεκριμένα, οι δημοκρατικοί συμπεριφέρθηκαν με πρωτοφανή αγριότητα, όπως δηλώνεται από τις δολοφονίες που έκαναν, εφόσον ακόμα και ο πατέρας δε δίσταζε να σκοτώσει το παιδί του «Καὶ γὰρ πατὴρ παῖδα ἀπέκτεινε», επίσης, οι ικέτες, που θεωρούνταν πρόσωπα άξια σεβασμού και προστατεύονταν, απομακρύνονταν από τα ιερά και στη συνέχεια φονεύονταν «καὶ ἀπὸ τῶν ἱερῶν ἀπεσπῶντο καὶ πρὸς αὐτοῖς ἐκτείνοντο» και άλλοι πέθαναν στον ναό του Διονύσου, αφού περικλείστηκαν από τείχος «οἱ δέ τινες καὶ περιοικοδομηθέντες ἐν τοῦ Διονύσου τῷ ἱερῷ ἀπέθανον». Συνεπώς, διαφαίνεται ότι σε περίοδο πολέμου δεν υπάρχει ίχνος ηθικού φραγμού, καθώς ακόμα και η πατρική αγάπη έχει γίνει εχθρότητα και κακία, υπερισχύουν τα μίση και τα ζωώδη ένστικτα και ο άνθρωπος μαθαίνει να διεκδικεί την επιβίωσή του με τον θάνατο του αντιπάλου. Επικρατεί η αβεβαιότητα και η ανασφάλεια και οι πράξεις ξεφεύγουν από τον έλεγχο της λογικής, ο άνθρωπος κυριαρχείται από τα φυσικά του ένστικτα και τα πάθη, εξαχρειώνεται και εκπίπτει, εφόσον μετατρέπεται σε ζώο σε όλες του τις συμπεριφορές και ενέργειες.
Για να μεταφερθείτε στις αντίστοιχες Ερωτήσεις επιλέξτε τον παρακάτω σύνδεσμο:
Τράπεζα Θεμάτων & Συνδυαστικές Ερωτήσεις Πρωτότυπου-Μεταφρασμένου Κειμένου Θουκυδίδης 3, 81
Για να μεταφερθείτε σε άλλες Συνδυαστικές Ερωτήσεις πρωτότυπου-μεταφρασμένου κειμένου απλώς επιλέξτε τον αντίστοιχο σύνδεσμο από τον παρακάτω πίνακα.
Για να μεταφερθείτε στην Ενότητα που επιθυμείτε από το έργο του Θουκυδίδη απλώς επιλέξτε τον αντίστοιχο σύνδεσμο από τον παρακάτω πίνακα.
Την συνδυαστική ερώτηση πρωτότυπου-και μεταφρασμένου κειμένου καθώς και τη σχετική απάντηση, προετοίμασε η συνάδελφος Ελένη Κανελλοπούλου, η οποία στη συνέχεια την παραχώρησε στον ιστότοπό μας σε ένδειξη αλληλεγγύης προς τους υπόλοιπους συναδέλφους.
Την ευχαριστούμε από καρδιάς και της ευχόμαστε κάθε επιτυχία όχι μόνο στον επαγγελματικό στίβο αλλά και στην προσωπική της ζωή.
Η Ομάδα του filologika.gr
Για περισσότερη ενημέρωση για θέματα που αφορούν τα Φιλολογικά μαθήματα ακολουθήστε μας στην επίσημη σελίδα μας στο Facebook.