Τράπεζα Θεμάτων & Κριτήριο Αξιολόγησης Θουκυδίδης 3 74-75-Απαντήσεις
Για να μεταφερθείτε σε κάποια άλλη ενότητα των Αρχαίων Ελληνικών της Α’ Λυκείου επιλέξτε την αντίστοιχη σελίδα από το παρακάτω μενού:
Τράπεζα Θεμάτων & Κριτήριο Αξιολόγησης Θουκυδίδης 3 74-75 Απαντήσεις
Απαντήσεις
1. Την επόμενη μέρα ο Νικόστρατος ο γιος του Διειτρέφη, στρατηγός των Αθηναίων φτάνει σε βοήθεια από τη Ναύπακτο με δώδεκα πλοία και πεντακόσιους στρατιώτες από τη Μεσσήνη· και διαπραγματευόταν συμβιβασμό και τους πείθει να συμφωνήσουν μεταξύ τους να δικάσουν δέκα άνδρες, τους πρωταίτιους, που δεν έμειναν πλέον εκεί, ενώ οι υπόλοιποι να παραμείνουν εκεί, αφού κάνουν συμφωνία μεταξύ τους και με τους Αθηναίους υπό τον όρο να θεωρούν τους ίδιους εχθρούς και φίλους (με τους Αθηναίους). Και αυτός, αφού έκανε αυτά σκόπευε να αποπλεύσει·
2. Ο Νικόστρατος, ο στρατηγός των Αθηναίων, κατέφθασε στην Κέρκυρα με 12 πλοία και 500 Μεσσήνιους οπλίτες («Tῇ δὲ ἐπιγιγνομένῃ ….πεντακοσίοις ὁπλίταις»). Στη συνέχεια, προσπάθησε να συμφιλιώσει τις 2 αντιμαχόμενες παρατάξεις με μία συμφωνία ειρήνης («ξύμβασίν τε ἔπρασσε»), αποτελούμενη από δύο όρους: να περάσουν από δίκη οι δέκα πρωταίτιοι («πείθει ὥστε ξυγχωρῆσαι ἀλλήλοις δέκα μὲν ἄνδρας τοὺς αἰτιωτάτους κρῖναι») και να συμμαχήσουν πλήρως με τους Αθηναίους («ὥστε τοὺς αὐτοὺς ἐχθροὺς καὶ φίλους νομίζειν.»). Έπειτα, δέχτηκε την πρόταση των Κερκυραίων («Kαὶ ὁ μὲν ξυνεχώρησεν») να αφήσει πίσω πέντε δικά του πλοία και να πάρει αντίστοιχα κερκυραϊκά πλοία επανδρωμένα. Επιπρόσθετα, όταν οι ολιγαρχικοί είχαν προσπέσει φοβισμένοι ως ικέτες στο ναό των Διοσκούρων, ο Νικόστρατος προσπάθησε να τους καθησυχάσει («Νικόστρατος δὲ αὐτοὺς ἀνίστη τε καὶ παρεμυθεῖτο»), ενώ εμπόδισε και τους δημοκρατικούς Κερκυραίους να προχωρήσουν σε φόνους.
Όλες αυτές οι ενέργειες αναδεικνύουν έναν στρατηγό με αρετές, διαλλακτικότητα και διπλωματική ευστροφία. Με τη συμφωνία ευνόησε την Αθήνα, ενώ ταυτόχρονα δεν παρασύρθηκε από τα πάθη των δημοκρατικών Κερκυραίων, αλλά αντιθέτως τους συγκράτησε και με ψυχραιμία απέτρεψε τη σφαγή. Πρόκειται για έναν στρατηγό που τον χαρακτηρίζει η ευθυκρισία, η νηφαλιότητα, η επινοητικότητα, η έλλειψη εμπάθειας, ο ανθρωπισμός και ο σεβασμός προς τους αντιπάλους του.
3. Ενώ ο Νικόστρατος ετοιμαζόταν έπειτα από την επιτευχθείσα συμφωνία να αποπλεύσει από την Κέρκυρα, οι ηγέτες των δημοκρατικών τον πείθουν να αφήσει πίσω πέντε αθηναϊκά πλοία και να πάρει μαζί του ίσο αριθμό πλοίων επανδρωμένα με κερκυραϊκά πληρώματα («οἱ δὲ τοῦ δήμου προστάται πείθουσιν αὐτὸν …ἐκ σφῶν αὐτῶν ξυμπέμψειν»). Αυτή η πρόταση είχε διπλή σκοπιμότητα. Από τη μία η παρουσία αθηναϊκών πλοίων στο λιμάνι εδραιώνει την εξουσία τους και από την άλλη οι δημοκρατικοί πετυχαίνουν να εκτοπίσουν τους πολιτικούς τους αντιπάλους (ολιγαρχικούς), αφού με αυτούς επανδρώνουν τα πλοία που θα έστελναν μαζί με τον Νικόστρατο. Φαίνεται πως οι ηγέτες των δημοκρατικών επιθυμούν να επικρατήσουν πολιτικά αλλά και να εκδικηθούν τους αντιπάλους τους. Αυτό το γεγονός αποτελεί χαρακτηριστικό δείγμα που αποδεικνύει πως τα πολιτικά μίση διχάζουν τις κοινωνίες, ενώ παράλληλα αποδεικνύει και τη διαχρονικότητα του έργου του Θουκυδίδη.
4. 1-β, 2-γ, 3-ζ, 4-ε, 5-η
5. Η έκτιση ποινών στις φυλακές πρέπει να γίνεται για λόγους σωφρονισμού των κρατουμένων.
Ο Δήμος Αθηναίων ανακοίνωσε τη δημιουργία ενός νέου πάρκου αναψυχής.
Ο Άγιος Νικόλαος είναι προστάτης των ναυτικών.
Μιλούσε στο τηλέφωνο ενώ το αυτοκίνητο βρισκόταν εν κινήσει.
Του ζήτησα να με συγχωρέσει για την απαράδεκτη συμπεριφορά μου, αλλά ήταν επιφυλακτικός.
6. Στο πρωτότυπο απόσπασμα από το έργο Ἱστορίαι του Θουκυδίδη φαίνεται η στάση των συμμάχων των ολιγαρχικών και συγκεκριμένα του Κορινθιακού πλοίου και των μισθοφόρων (ἐπίκουροι). Αφού στη συγκεκριμένη μάχη ηττήθηκαν οι ολιγαρχικοί, οι μισθοφόροι που είχαν συμπράξει μαζί τους έφυγαν τη νύχτα, κρυφά (λαθόντες) και ανοίχτηκαν με προφυλάξεις στο ανοιχτό πέλαγος (ὑπεξανήγετο) περνώντας με προσοχή στην απέναντι στεριά. Με τους παραπάνω ρηματικούς τύπους αναδεικνύεται η ψυχική τους κατάσταση, και συγκεκριμένα ο φόβος και η αγωνία που τους είχε καταλάβει, μήπως συλληφθούν και γίνουν και αυτοί αιχμάλωτοι από τους νικητές δημοκρατικούς ή μήπως φονευθούν. Αποκαλύπτεται στη συγκεκριμένη περίπτωση το αίσθημα της απόγνωσης, του πανικού, το ένστικτο της αυτοσυντήρησης μπροστά στον κίνδυνο αλλά και το πώς οι σύμμαχοι όταν κινδυνεύσουν σκέφτονται ωφελιμιστικά. Από την άλλη, στο παράλληλο μεταφρασμένο κείμενο παρακολουθούμε τη στάση του αθηναϊκού στόλου με στρατηγό τον Νικόστρατο, που είναι σύμμαχοι των κερκυραίων δημοκρατικών. Στην προκειμένη περίπτωση ο δυνατός στόλος της Αθήνας σε συνδυασμό με τις αρετές του Νικόστρατου λειτουργούν θετικά για τους συμμάχους τους, τους Κερκυραίους, οι οποίοι είχαν καταληφθεί από φόβο. Συγκεκριμένα, ο αθηναϊκός στόλος υποχώρησε σιγά, με τάξη και πλέοντας προς τα πίσω, όταν αντιλήφθηκε τη συντριπτική υπεροχή των αντιπάλων του. Με αυτή την τακτική της αργής υποχώρησης δημιούργησαν την ψεύτικη εντύπωση στους αντιπάλους τους, τους Πελοποννήσιους, ότι θα τους προφτάσουν και μπόρεσαν να εξασφαλίσουν τον απαιτούμενο χρόνο, ώστε με την αρωγή τους να επιστρέψουν τα κερκυραϊκά πλοία με ασφάλεια στο λιμάνι («Οι δε (Αθηναίοι) υποχωρούσαν… εναντίον τους»). Συνεπώς, η δράση τους λειτούργησε ευεργετικά για τους συμμάχους τους, καθώς η στρατηγική τους σε όλη τη διάρκεια της ναυμαχίας ήταν προσεκτικά μελετημένη και αποτελεσματική. Αυτά τα παραδείγματα αναδεικνύουν τις δύο αντίθετες στάσεις που, ενδεχομένως, έχουν διαχρονικά οι σύμμαχοι στην ιστορία της ανθρωπότητας. Ταυτόχρονα, διαγράφεται καθαρά πόσο μπορεί να επηρεαστεί η ανθρώπινη συμπεριφορά από την ψυχική κατάσταση και τον φόβο μπροστά στον κίνδυνο καθώς και την ύπαρξη ενός ικανού ηγέτη.
7. Παυσάμενοι: χρονική μετοχή, συνημμένη στο Υποκείμενο του ρήματος (οἱ μέν)
Κορινθία: επιθετικός προσδιορισμός στο ναῦς
ἐκ Ναυπάκτου: εμπρόθετος προσδιορισμός της προέλευσης (ή κίνηση από τόπο) στο παραγίγνεται
ὁ Διειτρέφους: παράθεση στο Νικόστρατος
ἀποπλεύσεσθαι: αντικείμενο του ρήματος ἔμελλεν, τελικό απαρέμφατο, ταυτοπροσωπία
8. βοηθεῖς, βοηθῇς, βοηθοῖς ή βοηθοίης, βοήθει
- πληροῖς, πληροῖς, πληροῖς ή πληροίης, πλήρου
9.
ἡ ναῦς
τῆς νεώς τῇ νηί τήν ναῦν ὦ ναῦ
αἱ νῆες τῶν νεῶν ταῖς ναυσί τάς ναῦς ὦ νῆες |
ἡ νύξ
τῆς νυκτός τῇ νυκτί τήν νύκτα ὦ νύξ
αἱ νύκτες τῶν νυκτῶν ταῖς νυξί τάς νύκτας ὦ νύκτες |
Για να μεταφερθείτε στο Κριτήριο επιλέξτε τον παρακάτω σύνδεσμο:
Τράπεζα Θεμάτων & Κριτήριο Αξιολόγησης Θουκυδίδης 3 74-75
Για να μεταφερθείτε σε άλλες Συνδυαστικές Ερωτήσεις πρωτότυπου-μεταφρασμένου κειμένου απλώς επιλέξτε τον αντίστοιχο σύνδεσμο από τον παρακάτω πίνακα.
Για να μεταφερθείτε στην Ενότητα που επιθυμείτε από το έργο του Θουκυδίδη απλώς επιλέξτε τον αντίστοιχο σύνδεσμο από τον παρακάτω πίνακα.
Το κριτήριο αξιολόγησης και οι απαντήσεις που το συνοδεύουν προέρχονται από τις προσωπικές σημειώσεις της συναδέλφου Αντιγόνης Παπαδοπούλου, η οποία τις παραχώρησε στον ιστότοπό μας σε ένδειξη αλληλεγγύης προς τους υπόλοιπους συναδέλφους.
Την ευχαριστούμε από καρδιάς και της ευχόμαστε κάθε επιτυχία όχι μόνο στον επαγγελματικό στίβο αλλά και στην προσωπική της ζωή.
Η Ομάδα του filologika.gr
Για περισσότερη ενημέρωση για θέματα που αφορούν τα Φιλολογικά μαθήματα ακολουθήστε μας στην επίσημη σελίδα μας στο Facebook.