
Πλήρες Κριτήριο Αξιολόγησης Θουκυδίδης 3, 81 – Απαντήσεις
Για να μεταφερθείτε σε κάποια άλλη ενότητα των Αρχαίων Ελληνικών της Α’ Λυκείου επιλέξτε την αντίστοιχη σελίδα από το παρακάτω μενού:
Πλήρες Κριτήριο Αξιολόγησης Θουκυδίδης 3, 81 – Απαντήσεις
1. Οι περισσότεροι, όμως, από τους ικέτες, βλέποντας τα όσα γίνονταν, άρχισαν να σκοτώνουν ο ένας τον άλλον μέσα στον ιερό περίβολο. Μερικοί κρεμάστηκαν από τα δέντρα και άλλοι αυτοκτόνησαν με άλλους τρόπους. Επτά ολόκληρες μέρες, όσες έμεινε ο Ευρυμέδων με τα καράβια του, οι Κερκυραίοι εξακολούθησαν να σκοτώνουν όσους συμπολίτες τους θεωρούσαν εχθρούς. Τους κατηγορούσαν ότι θέλησαν να καταλύσουν την δημοκρατία, αλλά πολλοί σκοτώθηκαν από προσωπικά μίση και άλλοι, που είχαν δανείσει χρήματα, σκοτώθηκαν από τους οφειλέτες τους. Ο θάνατος πήρε χίλιες μορφές και, ό,τι φρικαλέο γίνεται σ’ αυτές τις περιστάσεις, έγινε στην Κέρκυρα, κι ακόμα χειρότερα. Πατέρας σκότωνε το παιδί του, άρπαζαν ικέτες απ’ τους ναούς και τους σκότωναν εκεί μπροστά, και άλλους τους έχτισαν μέσα στο ιερό του Διονύσου και τους άφησαν να πεθάνουν εκεί.
2. Ο ιστορικός με τη χρήση της συγκεκριμένης φράσης αξιοποιεί μια υπερβολή η οποία αποσκοπεί στη συναισθηματική διέγερση του αναγνώστη. Ο Θουκυδίδης επιτυγχάνει τον στόχο του αφού παρουσιάζει την αναλγησία αλλά και τη σκληρότητα των δημοκρατικών μετά την οριστική επικράτησή τους στο νησί. Τονίζει τον δόλο που χρησιμοποίησαν για να σκοτώσουν τους πολιτικούς τους αντιπάλους, δίχως να κάνουν εξαίρεση ούτε για όσους είχαν ταχθεί στο πλευρό τους στο τέλος των συγκρούσεων. Έτσι ο αναγνώστης νιώθει σαν να είναι παρών σε αυτό το σκηνικό θανάτου που προηγήθηκε, σαν να έχει βιώσει ο ίδιος την εικόνα της φρίκης με την άγρια πολυμορφία του θανάτου.
3. Ο αναγνώστης βιώνει έκπληξη και συγχρόνως θυμό με την απάθεια και την αδιαφορία του Ευρυμέδοντα. Αδυνατεί να κατανοήσει πώς επέτρεψε ο Ευρυμέδων την αποχαλίνωση των παθών, την ωμή βία και την τρομοκρατία. Απορεί με την ανοχή ενός στρατηγού απέναντι σε μία τέτοια χαοτική κατάσταση. Ο ιστορικός έμμεσα αποδίδει ευθύνες τον Ευρυμέδοντα και τον θεωρεί υπεύθυνο για την αλληλοσφαγή στην Κέρκυρα. Ο Ευρυμέδοντας με τα εξήντα πλοία του θα μπορούσε να πετύχει ό,τι πέτυχε ο Νικόστρατος με δώδεκα πλοία, αλλά αυτός από αδιαφορία ή ανικανότητα δεν αναμείχθηκε. Για το Νικόστρατο δεν γίνεται περαιτέρω αναφορά. Το πιο πιθανό είναι ότι έφυγε για τη Ναύπακτο αμέσου μετά την άφιξη του Ευρυμέδοντα στο νησί, ή ότι η γνώμη του δεν είχε ισχύ, διότι ήταν κατώτερος από τον Ευρυμέδοντα. Αν είχε αναχωρήσει δεν πήρε τους Μεσσήνιους μαζί του.
4. Πράγματι, αυτές οι ακραίες συμπεριφορές που περιγράφει ο ιστορικός εντοπίζονται στο αρχαίο κείμενο:
- τῶν ἐχθρῶν…ἀπέκτεινον: Οι δημοκρατικοί σκότωναν όποιον ολιγαρχικό συνελάμβαναν.
- καὶ ἐκ τῶν νεῶν…ἀπεχρῶντο: Δεν δίστασαν να σκοτώσουν ακόμα και τους ολιγαρχικούς που είχαν επιβιβαστεί στα πλοία.
- ἐς τὸ ῞Ηραιόν τε ἐλθόντες…θάνατον: Οι δημοκρατικοί έπεισαν περίπου πενήντα ολιγαρχικούς που είχαν καταφύγει στν ναό της ήρας ως ικέτες να δικαστούν. Ωστόσο, επρόκειτο για μία δίκη-παρωδία διότι όλοι καταδικάστηκαν σε θάνατο.
Ο Θουκυδίδης με μία σύντομη και περιεκτική φράση (πᾶσα τε ἰδέα κατέστη θανάτου) κάνει μία εισαγωγή στη βαθιά ανατομία της ανθρώπινης ψυχολογίας και της παθολογίας του εμφύλιου πολέμου, έτσι όπως αυτή αποδίδεται στο μεταφρασμένο απόσπασμα.
5.
- Λ
- Λ
- Σ
- Σ
- Λ
6.α. Κερκυραῖοι: Κερκυραῖος
ναῦς: ναῦν
τῶν πολεμίων: τοὺς πολεμίους
λαβόντες: λαβών
τὴν πόλιν: τὰς πόλεις
β.
- περιπλέοντες: περιέπλεις
- ἤγαγον: ἀγαγέσθαι
- ἀπέκτεινον: ἀποκτενῶ
- εἶναι: ὦσι(ν)
- γίγνεσθαι: γενέσθαι/γεγονέναι
7α. ΕΙΔΟΣ: Δευτερεύουσα επιρρηματική καταφατική χρονική πρόταση
ΣΥΝΤΑΚΤΙΚΟΣ ΡΟΛΟΣ: επιρρηματικός προσδιορισμός του χρόνου στα ρήματα διέφθειρον, ἀπήγχοντο, ἀνηλοῦντο.
7β.
περιπλέοντες: κατηγορηματική μετοχή, μέσω του ρ. ὀφθῶσιν
τῶν ἱκετῶν: ονοματικός ετερόπτωτος προσδιορισμός ως γενική διαιρετική στη λ. οἱ πολλοί
παῖδα: αντικείμενο του ρ.ἀπέκτεινε
8.
- ἐκομίζοντο: β) συγκομιδή
- λαβόντες: α) σύλληψη
- ἀπέκτεινον: α) πατροκτόνος
- παρέμεινε: α) μόνος
- ξυνέβη: β) βάση
Για να μεταφερθείτε στις αντίστοιχες Ερωτήσεις επιλέξτε τον παρακάτω σύνδεσμο:
Πλήρες Κριτήριο Αξιολόγησης Θουκυδίδης 3, 81
Για να μεταφερθείτε σε άλλες Συνδυαστικές Ερωτήσεις πρωτότυπου-μεταφρασμένου κειμένου απλώς επιλέξτε τον αντίστοιχο σύνδεσμο από τον παρακάτω πίνακα.
Για να μεταφερθείτε στην Ενότητα που επιθυμείτε από το έργο του Θουκυδίδη απλώς επιλέξτε τον αντίστοιχο σύνδεσμο από τον παρακάτω πίνακα.
Το κριτήριο αξιολόγησης και οι απαντήσεις που το συνοδεύουν προέρχονται από τις προσωπικές σημειώσεις της συναδέλφου Σόνιας Σιούτη, η οποία τις παραχώρησε στον ιστότοπό μας σε ένδειξη αλληλεγγύης προς τους υπόλοιπους συναδέλφους.
Την ευχαριστούμε από καρδιάς και της ευχόμαστε κάθε επιτυχία όχι μόνο στον επαγγελματικό στίβο αλλά και στην προσωπική της ζωή.
Η Ομάδα του filologika.gr
Για περισσότερη ενημέρωση για θέματα που αφορούν τα Φιλολογικά μαθήματα ακολουθήστε μας στην επίσημη σελίδα μας στο Facebook.